|
||||
|
Donny在北京學(xué)漢語,他的中國(guó)朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會(huì)來請(qǐng)教他。今天是瓊燕要問的:電燈泡。
QY: Happy Friday, Donny! 你今天晚上有什么計(jì)劃嗎? Donny: Hmm, not yet. What do you have in mind? QY: Let's go salsa!! 我今晚要跟兩個(gè)朋友去跳salsa, 可他們倆是一對(duì),我可真不想夾在中間,當(dāng)大電燈泡--very bright light bulb! Donny: I see. You don't want to be the third wheel. QY: The third wheel? Donny: Yep! Wheel is spelled w-h-e-e-l. The third wheel, 第三個(gè)輪子, it's a very colloquial way of saying a third person joining a couple in a social context. QY: 沒錯(cuò)!我就是不想當(dāng) the third wheel! Donny: Exactly, you wouldn't want to bother any love birds, right? QY: Wait! Love birds? 愛的鳥兒? Donny:Yep! In English, we often use the word love birds to refer to a couple who are openly affectionate, especially in public. 就是大庭廣眾之下卿卿我我。你不想打擾這對(duì)love birds吧? QY: 可不是嗎!不過這兩個(gè)人很配!They are a great match! Donny: Oh that's nice! You can also say, they are a match made in heaven. QY: A match made in heaven? 那不就是中文里說的天生一對(duì)嘛! Donny: There you go! Since you don't want to be the third wheel, I will go with you! But first, let's see what you learned today! QY: 第一:電燈泡叫做:the third wheel; 第二,如膠似漆的情侶,可以說 love birds; 第三,"天生一對(duì)"是,a match made in heaven. |
[發(fā)布者:yezi] | ||
相關(guān)閱讀:
·謝耳朵的口頭禪 “bazinga”
·美語情景對(duì)話:“電燈泡”的表達(dá)
·雙語閱讀:研究證明女性長(zhǎng)相決定生孩子多少
·聯(lián)合國(guó)公布世界上最難學(xué)的十大語言
·“剩男剩女”英語怎么說?
|