台湾无码,夜夜操天天舔,av第一线路,亚洲日韩香蕉视频

 當(dāng)前位置:評價網(wǎng) > 高考咨詢 > 高考資訊 > 高考信息 > 正文
又到高考時 英文總結(jié)那些與高考相關(guān)的詞匯
來源:
發(fā)布時間:2013-06-07 13:28
分享到:

又到高考時 英文總結(jié)那些與高考相關(guān)的詞匯

今天是近千萬考生高考()的日子,希望家長的期盼、個人的理想,以及數(shù)年的奮斗都在今明兩天化成靈思妙想,助考生心愿達(dá)成。我們不參加考試的也別閑著,一起來總結(jié)總結(jié)跟高考有關(guān)的那些熱門詞匯吧。

“異地高考”方案出爐

元旦前后,各省區(qū)市“異地高考”方案密集出爐。據(jù)媒體公開報道,目前僅西藏、青海動態(tài)未明,天津稱政策正在抓緊制定,海南則表示已基本完成方案論證工作,將于近日正式通過并向社會公布。

請看相關(guān)報道:

More Chinese provinces and municipalities have announced education reforms that would allow children of migrant workers to enter senior high schools and sit college entrance exams locally.

多省市公布教育改革方案,允許外來務(wù)工人員子女在當(dāng)?shù)鼐妥x高中并參加高考。

“異地高考”就是指children of migrant workers(外來務(wù)工人員子女)在他們父母工作的城市sit college entrance exams(參加高考),這個政策也稱為college matriculation policy for migrant children,matriculation指“大學(xué)入學(xué)考試,錄取入學(xué)”。

因為受household registration system(戶籍登記制度)的限制,很多外來務(wù)工者的子女或者成為left-behind generation(留守一代),在老家生活;或者只能在父母工作的城市接受9年compulsory education(義務(wù)教育),到了senior high school(高中)階段就必須回到戶籍所在地就讀。該政策的出臺可以讓這些孩子與城里還是享受equal opportunity for education(同等教育機(jī)會),有利于促進(jìn)fair education(教育公平)。不過,在人口較少錄取率較高的地區(qū),異地高考政策也可能導(dǎo)致更多高考移民(National College Entrance Exam migrant)的出現(xiàn)。

高考保姆 Gaokao nanny

臨近高考,家長們越來越不吝惜自己的錢包,一切和高考相關(guān)的消費(fèi)都升值不少。現(xiàn)在有一種家政服務(wù),也悄悄和高考攀上了關(guān)系,這就是“高考保姆”。

請看中國日報網(wǎng)報道:

In Beijing, gaokao nannies are paid by the day, 300 yuan on average, according to a Beijing domestic service company named Coleclub.

一家叫嘉樂會的北京家政服務(wù)公司說,在北京,高考保姆是按日計酬的,平均一天300元。

上面報道中的gaokao nanny就是高考保姆,高考保姆一般要有本科學(xué)歷,他們既要輔導(dǎo)高考生的薄弱學(xué)科,也要做飯、洗衣服等。Nanny是指保姆,常見的保姆服務(wù)類型有l(wèi)ive in nanny(住家保姆)、live out nanny(非住家保姆)、nanny share(幾戶住戶共享一個保姆)、以及maternity matron(月嫂)等。保姆是domestic service(家政服務(wù))的一種,家政服務(wù)公司可以用domestic help firms來表達(dá)。

隨著National College Entrance Exam(高考)的臨近,家長們開始絞盡腦汁“幫”孩子考出好成績,有購買各類health care product(保健品)進(jìn)補(bǔ)的、有搶訂考點周邊的zhuangyuan room(狀元房)的、還有讓孩子注射intravenous drip(點滴)的、一些女考生的家長還讓孩子去做hormone injection(荷爾蒙注射)以推遲menstruation(月經(jīng))。專家建議家長在高考時應(yīng)理性消費(fèi),以免適得其反。

“打點滴”備戰(zhàn)高考

臨近6月,高考進(jìn)入倒計時,最近網(wǎng)上瘋傳湖北某中學(xué)高考生集體打點滴注射氨基酸來補(bǔ)充營養(yǎng)。專家提醒,備戰(zhàn)高考,氨基酸并非“靈丹妙藥”,過量補(bǔ)充有害無益。

請看中國日報網(wǎng)報道:

More than 30 students, some sitting and continuing to study – others standing – were captured on film injected with intravenous drips of amino acid hanging from the classroom of Xiaogan No 1 High School in Xiaogan city, Central China's Hubei province during an evening study session.

教室半空中掛著很多吊瓶,有30多名學(xué)生在打點滴注射氨基酸,這些學(xué)生有的還在坐著學(xué)習(xí),有的站著。這一幕發(fā)生在湖北省孝感市孝感第一中學(xué),學(xué)生們當(dāng)時在上晚自習(xí)。

上面報道中的injected with intravenous drip就是“打點滴”,是靜脈輸液(intravenous injection)的俗稱,是指將液體、電解質(zhì)或血液由靜脈注入,“點滴”也叫IV drips。這張“邊上自習(xí)邊打點滴”的圖片最近在網(wǎng)上go viral(瘋傳),很多網(wǎng)友感嘆備戰(zhàn)National College Entrance Exam(高考)壓力山大。

孝感一中回應(yīng)稱學(xué)生們注射的是amino acid(氨基酸),是為了提高energy level(體能)。平常我們?nèi)メt(yī)院輸液,注射的大多是saline(鹽水)或是glucose(葡萄糖),鹽水用于補(bǔ)充身體所需的水分和鹽分,葡萄糖用于balance electrolytes(平衡電解質(zhì))。

打點滴時要用到專門的drip chamber(點滴器),以連接drip bottle(點滴瓶)控制點滴的flow rate(流速),和防止空氣進(jìn)入血液中。打點滴一般在hospital ward(醫(yī)院病房)進(jìn)行,在教室打點滴會使學(xué)生vulnerable to infection(易受感染)。

爭搶生源 poaching of talented students

復(fù)旦大學(xué)近日稱同城院校假冒復(fù)旦騙學(xué)生改志愿,并暗指是上海交大所為,遭到交大否認(rèn),引發(fā)了兩所著名高校間的口水仗。兩校因爭搶生源而引起的沖突,暴露的只是國內(nèi)知名高校生源大戰(zhàn)的冰山一角。名校間的招生競爭在近幾年里已愈演愈烈,漸呈白熱化趨勢。

請看《中國日報》的報道:

Two of Shanghai's leading universities are involved in a fierce dispute over alleged poaching of talented students, as competition among universities on the Chinese mainland continues to intensify.

上海兩所著名高校近日卷入爭搶生源的口水仗中,大陸高校爭搶生源的競爭愈演愈烈。

文中的poaching of talented students就是指“爭搶生源”,指的是在高校招生過程中,通過簽訂“預(yù)錄取協(xié)議”等手段,爭搶高分考生。“生源”一般用student pool來表示,這里的talented students指的是各地的“優(yōu)質(zhì)生源”。

北大等高校已經(jīng)開始實行nominations from their headmasters(校長推薦制)以及independent recruitment (自主招生)等新的招生方式,但大多數(shù)高校的招生錄取制度遲遲不變,導(dǎo)致出現(xiàn)了這些招生亂象。

Poach在這里指的是“挖走人員、挖墻角”,還可以表示“竊取”。比如:Rival investment banks are exploiting the upheaval at Morgan Stanley by trying to poach staff and clients.(投資銀行競爭對手紛紛利用這次變動“挖墻角”,把目標(biāo)瞄準(zhǔn)了摩根斯坦利的員工和客戶。)

高科技作弊 hi-tech cheating

使眼色、打手勢、傳紙條、發(fā)短信……這些老套的考試作弊手法如今已經(jīng)“out”了,隨著通信技術(shù)的飛速發(fā)展,高考作弊的科技含量越來越高,令人咂舌。從今年起,全國投入很多資金建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)化考場,同時各地對作弊的處罰措施也更加嚴(yán)厲。

請看新華社的報道:

China targets hi-tech cheating before Gaokao exam: As millions of Chinese students are doing some last-minute cramming for the upcoming national college entrance examinations, authorities have launched a crackdown on sales of high-tech devices that might be used to cheat on the tests.

我國在高考前嚴(yán)打高科技作弊:數(shù)百萬考生在為即將到來的高考進(jìn)行最后的沖刺,而政府部門已開展了一項打擊售賣高科技高考作弊工具的行動。

文中的hi-tech cheating就是指“高科技作弊”。High-tech一般指電子方面的高技術(shù)、高科技,也可以指圖案、物體等樣式新穎的、用高新技術(shù)材料的,比如high-tech export(高科技出口)和文中的high-tech devices(高科技設(shè)備)。Gaokao這里是對National College Entrance Examination (NCEE)的簡稱, NCEE是全球規(guī)模最大的standardized test(標(biāo)準(zhǔn)化考試)。

Last-minute cramming指的是考生在上考場前最后的沖刺,cramming一般用來形容死記硬背、填鴨式的教學(xué)。

如今,看上去普通的尺子、橡皮、眼鏡盒、鉛筆等都可以成為“作案工具”。常見的作弊工具還有wireless earphones(無線耳機(jī))、transmitter-receiver sets(信號收發(fā)裝置)、wireless communication devices(無線通信設(shè)備)等等。

自主招生 independent recruitment

高考“一考定終身”的考試模式廣受詬病,而自主招生制度推廣后,又形成了以北大、清華為首的“北約”、“華約”自主招生聯(lián)盟。有專家擔(dān)心,這會導(dǎo)致高考之前的“重點高考”。

那么,眼下頗為流行的“自主招生”英文該怎么說呢?

請看相關(guān)報道:

The principle of our recommendation lies in the comprehensive overall quality of students. Only the overall-excellent student will be nominated to attend the independent recruitment of students test of Peking University.

推薦制的原則為學(xué)生整體的綜合素質(zhì)。只有整體素質(zhì)優(yōu)秀的學(xué)生才能被提名參加北京大學(xué)的自主招生考試。

文中的independent recruitment就是指“自主招生”,這種招考形式給予高校一定比例的自主權(quán),可以繞過分?jǐn)?shù)真正地選擇“個性”學(xué)生。例如有些學(xué)校在招生中試行的nominations from their headmasters(校長推薦制)。但由于家長和考生擔(dān)心招考透明度,也引發(fā)了人們的擔(dān)憂。

Recruitment常用來表示“吸收新成員”,企業(yè)招聘就可以用它來表示,例如recruitment coordinator(招聘協(xié)調(diào)人)。在征兵工作中它也可以表示“招募新兵”,例如recruiter 就是指“征兵人員”。

除了independent外,autonomous也可以用來指“自主權(quán)”,比如年輕人享有marital autonomy(婚姻自主權(quán)),企業(yè)享有right of autonomy for enterprises(企業(yè)自主權(quán))等等。

高考移民 NCEE migrant

The term 'NCEE migrant' refers to students who covertly leave their hometowns and immigrate to other places a few days before the NCEE in order to get bonus points or be in a less competitive environment. When found out, they are penalized for undermining the fairness of the NCEE.

“高考移民”是指基于獲取加分和規(guī)避競爭等目的,高考前從就學(xué)地點遷往其它地點報名參加考試的學(xué)生,這些人因破壞高考的公平性,成績往往不被認(rèn)可。

校長推薦 nomination from headmaster

醞釀已久的北京大學(xué) “中學(xué)校長實名推薦制”終于正式亮相,全國39所中學(xué)獲得北大2010年“校長實名推薦”資質(zhì)。目前北大將開始審核推薦生資料?!耙豢级ńK身”已然廣為詬病,但“校長實名推薦制”也觸動了很多人的神經(jīng),引發(fā)人們的熱議。

請看《中國日報》的報道:

Hong Xinge, from Tianyi High School in Wuxi, is believed to be the youngest of 90 students nationwide to receive nominations from their headmasters to attend Peking University.

無錫市天一中學(xué)的洪欣格據(jù)稱是全國90名獲得北大校長推薦名額的學(xué)生中年齡最小的一位。

文中的nominations from their headmasters就是指“校長推薦”,也可以用recommendation from headmaster來表示。這個pilot program(試點計劃)是university entrance system(高考制度)改革的一次嘗試,例如此次入選的洪欣格就被大家公認(rèn)為all-rounder(全才、通才)。她在獲得推薦名額后,會去這座world-renowned institution(世界知名學(xué)府)參加面試。

在secondary education(中學(xué)教育)之后,沒能參加higher education(高等教育)的很多人還會選擇接受further education(繼續(xù)教育)。有身體障礙或?qū)W習(xí)障礙的兒童還可以參加special education(特殊教育)。而一個人的educational background(教育背景)則事關(guān)職業(yè)發(fā)展。

【中國科教評價網(wǎng)m.say1888.cn
[發(fā)布者:yezi]
  相關(guān)閱讀:  ·2013年高考語文試題(江西卷)部分  ·哈爾濱打掉一預(yù)謀非法獲取販賣高考試題的犯罪  ·港媒:考生返鄉(xiāng)平添焦灼 異地高考本質(zhì)非教育改  ·高考現(xiàn)場:家長場外聊緊張  ·又到高考時 英文總結(jié)那些與高考相關(guān)的詞匯
    網(wǎng)友評論:(只顯示最新5條。評論內(nèi)容只代表網(wǎng)友觀點,與本站立場無關(guān)!)
文明上網(wǎng),理性評論:
表情:
用戶:密碼: 驗證碼:點擊我更換圖片
夜夜草狠狠草| 亚洲一本色亚洲| 韫色过浓小说| A一区二区三区乱码在线| 一级好看日韩| 拉人免踢永久看毛片| 天堂无码美国| 欧美性爱XXXX黑人XYX性爽| 色哟哟黄色| 四虎影视四虎影库四| 国产真实伦乱视频| 精产久久久国品一二三| 国产亚洲欧美日韩精品一区二区| 在线欧美日韩| 悠悠色网址| Jiuse资源综合| 中文字幕自拍小说| 成人网站入口| 日韩污片| 久久机免费观看| 中文字幕日本人妻中出| 五月婷婷丁香爱爱视频| 精品人妻操操操| 男人的J捅女人的P| 日韩av不卡网址| 清色亚洲| 激情丁香五月网| 亚洲少妇中文| 亚洲激情 欧美精品| 无码中文字幕在线播放| 亚洲VA中文字幕无码一区| 欧美日韩亚洲综合网| 少妇综合激情网| 欧美日韩人妻不卡电影| 熟妇人妻无乱码| 亚洲欧美在线播放| 色中色综合网| 色婷婷日韩欧美| 99久久精品久久久久| 丝袜乱欧美| 新化县|