台湾无码,夜夜操天天舔,av第一线路,亚洲日韩香蕉视频

雙語(yǔ):女王在位將破紀(jì)錄 威廉王子為其自傳作序
來(lái)源:
發(fā)布時(shí)間:2015-08-27 11:07
分享到:

[摘要]前英國(guó)內(nèi)政兼外交大臣赫德男爵(Home and Foreign Secretary Lord Hurd)創(chuàng)作了女王自傳《伊麗莎白二世:堅(jiān)定不移》(Elizabeth II: The Steadfast)。威廉王子在該書(shū)序言中贊頌了祖母和祖父。

雙語(yǔ):女王在位將破紀(jì)錄 威廉王子為其自傳作序

Prince William has written movingly of the "example and continuity" provided by the Queen throughout the turbulent decades of her long rein.

威廉王子動(dòng)情寫(xiě)道,女王在其漫長(zhǎng)的任期中經(jīng)歷了動(dòng)蕩的幾十年,她“立下了典范,為國(guó)家服務(wù)矢志不渝”。

Writing in the preface to a new biography of his grandmother, the Duke of Cambridge said she had presided over a period of unprecedented transformation, in which the world had changed "almost beyond recognition".

劍橋公爵(Duke of Cambridge)為祖母的新傳記作序,他寫(xiě)道,女王任期間,世界發(fā)生了前所未有、“翻天覆地”的變革。

Prince William, in his preface to Elizabeth II: The Steadfast, by the former Home and Foreign Secretary Lord Hurd, writes: "Over the last ninety years, the world has changed more rapidly than at any time in history. When my grandmother The Queen was born in 1926, the wounds of the Great War were still healing, but few would imagine how soon they would be reopened. The confidence of the previous century had morphed into uncertainty and many worried – as they still do – about the challenge presented to our communities by rapid technological and social change."

前英國(guó)內(nèi)政兼外交大臣赫德男爵(Home and Foreign Secretary Lord Hurd)創(chuàng)作了女王自傳《伊麗莎白二世:堅(jiān)定不移》(Elizabeth II: The Steadfast)。威廉王子在該書(shū)的序言中寫(xiě)道,“過(guò)去90年間,世界變化之快超過(guò)了歷史上任何時(shí)期。當(dāng)我的祖母——女王伊麗莎白二世于1926年降生時(shí),一戰(zhàn)留下的創(chuàng)傷還在愈合期,但是很少有人會(huì)料想到,不久之后,歷史的創(chuàng)傷將被再次揭開(kāi)。人們?cè)谏蟼€(gè)世紀(jì)的自信轉(zhuǎn)變成了不確定性??萍及l(fā)展和社會(huì)變革對(duì)我們的社會(huì)提出了挑戰(zhàn),許多人對(duì)此表示擔(dān)憂,這種擔(dān)憂一直延續(xù)至今?!?/SPAN>

Prince William adds: "After almost ninety years, we find ourselves in a world that has changed dramatically, almost beyond recognition to the world that The Queen was born into, but where the role of charity, family, duty and compassion perseveres. I think I speak for my generation when I say that the example and continuity provided by The Queen is not only very rare among leaders but a great source of pride and reassurance. Time and again, quietly and modestly, The Queen has shown us all that we can confidently embrace the future without compromising the things that are important.”"

威廉王子還寫(xiě)道:“將近90年之后,世界的面貌發(fā)生了巨大改變。與女王出生時(shí)的世界相比,這種變化可以說(shuō)是翻天覆地的,但女王慈善、家庭、責(zé)任及熱情這些原則卻始終如一。我想,我可以代表我這一代人發(fā)言,女王立下的典范及為國(guó)家服務(wù)的矢志不渝,不僅在領(lǐng)袖中極為罕見(jiàn),而且給人民帶來(lái)巨大的自豪感和慰藉。一次又一次,女王以平靜而謙虛的方式向我們所有人展示,我們既能自信地?fù)肀磥?lái),同時(shí)也能堅(jiān)守重要的價(jià)值。”

"From a personal point of view, I am privileged to witness the private side of The Queen, as a grandmother and great-grandmother. The Queen’s kindness and sense of humour, her innate sense of calm and perspective, and her love of family and home are all attributes I experience first-hand. All of us who will inherit the legacy of my grandmother's reign and generation need to do all we can to celebrate and learn from her story. Speaking for myself, I am privileged to have The Queen as a model for a life of service to the public."

“從個(gè)人角度來(lái)說(shuō),我很榮幸能見(jiàn)證女王作為祖母、曾祖母時(shí)私人的一面。我親身體會(huì)到了女王的慈愛(ài)和幽默感,她與生俱來(lái)的冷靜和遠(yuǎn)見(jiàn),以及他對(duì)家人和家庭的愛(ài)。祖母的任期和她所處在的世代將給我們留下寶貴的財(cái)富,我們都應(yīng)盡自己的所能,頌揚(yáng)、學(xué)習(xí)她的人生故事。女王一生都在為人民服務(wù)。就我個(gè)人來(lái)說(shuō),我很榮幸能有這樣的榜樣。”

Prince William also pays tribute to the role played by his grandfather, the Duke of Edinburgh, in supporting the Queen throughout her 63-year reign. He writes: "I should add that no mention of The Queen is complete without paying tribute to my grandfather Prince Philip, who has devoted his life to supporting her."

威廉王子也對(duì)其祖父愛(ài)丁堡公爵(Duke of Edinburgh)致敬,贊頌祖父在女王63年任期中提供的支持。他寫(xiě)道,“我應(yīng)該補(bǔ)充一句,提到女王,就不得不向我的祖父菲利普親王致以敬意。他畢生都是女王的支持者?!?/SPAN>

The book comes as the country prepares to celebrate the moment, on September 9, when the Queen's becomes Britain's longest-reigning monarch – overtaking the record set by Queen Victoria.

今年9月9日,女王伊麗莎白二世將成為英國(guó)史上在位最久的君主,打破之前維多利亞女王的記錄。隨著英國(guó)人民準(zhǔn)備慶祝這一時(shí)刻,這本自傳也即將出版。

Although the Queen had insisted she wanted no fuss to be made, the landmark will be recognised with a range of souvenir china and photographic exhibitions at three royal palaces. On the day itself the Queen will be opening a new railway line in Scotland and taking a ride in a carriage pulled by a steam train. 雖然女王堅(jiān)持不想興師動(dòng)眾,但是為慶祝這一里程碑式的日子,三座皇家宮殿將推出一系列的紀(jì)念品瓷器和攝影展。紀(jì)念日當(dāng)天,女王將啟動(dòng)蘇格蘭一條新鐵路線路開(kāi)通儀式,并搭乘蒸汽火車(chē)。

Elizabeth II: The Steadfast will be published on August 27 by Penguin Books, as part of series of short histories of Britain's sovereigns entitled Penguin Monarchs.

《伊麗莎白二世:堅(jiān)定不移》將于8月27日由企鵝出版集團(tuán)發(fā)布。這部自傳屬于題為“企鵝君主”(Penguin Monarchs)的英國(guó)君主簡(jiǎn)史系列之一。

【中國(guó)科教評(píng)價(jià)網(wǎng)m.say1888.cn
[發(fā)布者:yezi]
  相關(guān)閱讀:  ·雙語(yǔ):女王在位將破紀(jì)錄 威廉王子為其自傳作序  ·雙語(yǔ)閱讀:看3D電影可以鍛煉大腦 讓你更聰明?  ·雙語(yǔ)閱讀:各方調(diào)查疑似馬航MH370的飛機(jī)殘骸  ·雙語(yǔ)閱讀:英國(guó)一學(xué)生為省錢(qián) 借花園露營(yíng)一年  ·雙語(yǔ):談一場(chǎng)戀愛(ài) 就如同翻開(kāi)一本嶄新的書(shū)
    網(wǎng)友評(píng)論:(只顯示最新5條。評(píng)論內(nèi)容只代表網(wǎng)友觀點(diǎn),與本站立場(chǎng)無(wú)關(guān)!)
文明上網(wǎng),理性評(píng)論:
表情:
用戶(hù):密碼: 驗(yàn)證碼:點(diǎn)擊我更換圖片
一区二区不卡日本| 超碰在线麻豆| 国语对白在线| 精品国产欧美AAAAA久久| 午夜一级毛片免费| 人妻计划| 日韩午夜中文字幕| 亚洲无码精品专区| 久久久WWW成人免费精品| 三级AV网| 免费色资源| 91午夜理论| 99国产精品| 国产欧美一区二区三区视频| xxx网站在线看| 亚洲乱中文字幕,| 无码中文不卡高清| 国产直拍精品一区| 国产日韩欧美视频| 日韩人妻一区二区三区免费| 天天色亚洲| 欧美少妇激情视频| 伊人婷婷五月丁香| 国产精品尤物短视频| 插插插高潮了视频网站| 亚洲无码综合在线| av免费日韩| 久久久久亚洲| 精品久久久久中文字幕人妻| 自拍颜射| 亚洲av无码不卡久久| 激情五月综合色| 日韩亚洲国产欧美另类| 精品区偷人| 亚洲精品福利在线观看| 亚洲精品国产首次亮相| 永久免费毛片基地| 久久久精品国际| 欧美精品韩国精品| 水嶋无码免费在线| 激情伊人五月|