|
||||
|
朝鮮最高領(lǐng)導(dǎo)人金正日 2011年末,又一位國(guó)家統(tǒng)治者died——金正日died of a heart attack??纯床煌瑖?guó)家的媒體對(duì)這位統(tǒng)治者的稱呼,就知道他是一個(gè)多復(fù)雜的人了:朝鮮本國(guó)稱他為“Dear leader”,我們親切地稱他為“朝鮮最高領(lǐng)導(dǎo)人”,美國(guó)稱他為“leader”。 名詞解釋: die= 去世 die of a heart attack= 死于心臟病 die a natural death= 自然死 die a violent death= 橫死 我是分割線 Dear leader=吾愛(ài)的親愛(ài)的可愛(ài)的摯愛(ài)的領(lǐng)袖 leader= 領(lǐng)袖 |
[發(fā)布者:yezi] | ||
相關(guān)閱讀:
·實(shí)用英語(yǔ):Bury the hatchet 重歸于好
·趣味英語(yǔ):關(guān)于“apple”的俚語(yǔ)
·每日英語(yǔ):看英語(yǔ)表達(dá)“無(wú)人偵查機(jī)”
·每日一詞:揮一揮手 領(lǐng)袖走了
·2011年度英語(yǔ)熱詞出爐:Tergiversate
|