如果有人跟你抱怨他的新老板脾氣暴躁、動不動拿下屬出氣,還老讓他們加班,你可以說: Your new boss sounds terrible, I wouldn’t work for him for all the tea in China! 你的新老板聽起來真討厭,無論給我多少錢,我都不會在他手下干的。 Not for all the tea in China意思是說“無論對方給我多優(yōu)厚的報酬或好處,我都不會做……”。這個習語出現于19世紀末期,當時中國是世界上最大的茶葉生產地,所以“all the tea in China”的確是一筆巨大的財富。 英語中跟tea相關的習語還有很多,例如: As useful as a chocolate teapot 中看不中用 This course is as good as a chocolate teapot, so I want to quit next semester. 這門課毫無用處,下學期我想把它退掉。 A storm in a tea cup/a tempest in a teapot 小題大做 The whole affair is just a tempest in a teapot. In a couple of months everyone will have forgotten about it. 整件事都不過是小題大做而已,過不了多久,人們就會徹底忘記這事的。 not my cup of tea 不是我喜歡的 I realize a fantasy computer game is not everyone’s cup of tea, but this one is amazing. 我知道不是每個人都迷那些虛幻的電腦游戲,不過這個游戲真的很好玩。 Tea and sympathy 對不幸者的安慰與同情 Sometimes people want practical advice and sometimes they just want tea and sympathy. 有的時候人們想聽些實際的建議,但有的時候他們只是尋求安慰而已。 再來跟大家聊聊關于茶的一些小知識吧!茶是除水之外人們喝的最多的飲料。茶分為紅茶(black tea)、綠茶(green tea)、白茶(white tea)、烏龍茶(Oolong)等,不過這些茶都是從野茶樹(Camellia sinensis)上采摘下來的,它們之所以顏色和味道有別是因為加工的方法不同。 |
[發(fā)布者:yezi] | ||
相關閱讀:
·英16歲少女得怪病 容貌衰老似六旬老婦(圖)
·6歲女童放學后喝水 舌頭被杯蓋硬幣大小水孔卡住
·與“茶”有關的趣味習語
·陳肇雄:齊心協(xié)力,努力實現高校畢業(yè)生充分就
·7名女生集體睡過道引熱議 稱宿舍太熱受不了
|