Crossing your index and middle fingers won't bring you good luck in Vietnam. There, crossed fingers symbolize a part of the female anatomy and can be considered very rude when flashed at another person. Avoid Using In: Vietnam. 在越南,交疊你的食指和中指不會(huì)給你帶來好運(yùn)。在那里,手指卻交叉著象征女性的一部分,對(duì)另一個(gè)人做這個(gè)動(dòng)作可以認(rèn)為是非常粗魯?shù)摹?/span> 在越南時(shí)請(qǐng)避免使用。 Rocking out at a metal show or tossing up hook 'em horns (with your hand in a fist and index and pinky finger extended) is a bad idea inItaly, Spain, Portugal, Brazil, and Colombia. In these countries, the University of Texas' signature hand gesture can be used to indicate that someone's wife has been unfaithful. Avoid Using In: Italy, Spain, Portugal, Brazil, and Colombia. 在意大利、西班牙、葡萄牙、巴西和哥倫比亞,在重金屬音樂會(huì)上搖擺做出這個(gè)手勢(shì)(握起拳頭并伸出食指和小指)真是個(gè)不好的想法。在這些國家,德克薩斯大學(xué)標(biāo)志手勢(shì)可以用來表示某人的妻子對(duì)他不忠。 在意大利、西班牙、葡萄牙、巴西和哥倫比亞請(qǐng)避免使用。 Don't hail a cab or wave someone over to you with your palm facing up in South Korea. That's how Koreans summon their dogs. The proper way to wave is to move your hand up and down vertically with your palm facing down. Avoid Using In: South Korea. 在韓國,在叫出租車和向人揮手時(shí)別把掌心對(duì)著他人。這是韓國人叫他們的狗時(shí)的動(dòng)作。打招呼的正確方法是將你的手掌心朝下地上下垂直揮動(dòng)。 在韓國時(shí)請(qǐng)避免使用。 |
[發(fā)布者:yezi] | ||
相關(guān)閱讀:
·重慶出臺(tái)專項(xiàng)招生傾斜計(jì)劃 助農(nóng)村學(xué)子考大學(xué)
·高三生插隊(duì)買飯引斗毆 法官調(diào)解釋前嫌
·大四女生打工攢2萬帶媽媽游東南亞
·有時(shí)有課:六個(gè)月學(xué)會(huì)任何一種外語
·高三學(xué)生因考前抑郁癥發(fā)作扎傷同學(xué)被判刑
|